SUMMARY: (Text Encoding Conversion kit) A toolkit for converting plain-text files from one encoding to another (e.g. Legacy to Unicode).
DETAILS: TECkit is a low-level toolkit intended to be used by other applications that need to perform encoding conversions (e.g., when importing legacy data into a Unicode-based application). The primary component of the TECkit package is therefore a library that performs conversions; this is the "TECkit engine." The engine relies on mapping tables in a specific binary format (for which documentation is available...
SUMMARY: WorldPad is a text editor that can display text in complex scripts using Graphite. It is an SIL product and is distributed as part of FieldWorks.
The Phonology Template Editor and Search Tool was developed to assist with the phonological analysis of a Bantu language. The program:
- generates a phonology report;
- carries out various types of searches of phonetic data;
- serves as an interactive environment for writing and editing a phonology paper;
- generates an electronic publishable report (HTML formatted) from a generated phonology report;
- interfaces with Speech Analyzer;
- allows creation of user-...
A basic need to do any language work on the computer is a font that will display the needed characters. Fonts that come with your operating system may have a certain number of characters already, but the SIL fonts frequently have a wider variety of characters.
The Latin/Cyrillic fonts differ mostly in the typeface. Charis, Doulos and Gentium are serif fonts. Andika is a sans-serif typeface designed for new readers with easily distinguished letter forms.
A unification-based syntactic parser available individually, but more commonly distributed as part of PC-PARSE.
For more information, use this contact.
UnicodeCCount is a quick-and-dirty Unicode-aware replacement for Ccount, the character count utility. Written in Perl, the program is available both as the Perl source (requires Perl 5.8.1 or newer) and as a stand-alone Windows EXE.
As this program is distributed at no cost, the SIL individual who created it and upgrades it is unable to provide a commercial level of personal technical support. He is interested in hearing from users, however, and will try to resolve problems that are reported to him. You can send feedback to...
Outdated: SIL says Translation Editor is now minimally supported. Use Paratext instead.
Translation Editor helps Bible translators edit and check Biblical text in a vernacular language.
In Translation Editor, members of a translation team can do any of the following:
Search Everything is a great little utility for finding files on your computer. It only indexes the file's name. So the indexing is really quick and unnoticeable. I find it useful several times a day. Even if I know where a file is Search Everything will often get to it quicker than using Windows Explorer.
Download from http://www.voidtools.com/
Dekereke is a phonology software tool.
Bibledit is a multi-platform Bible editor, providing tools to the Bible translator.
- Native USFM text editor, several texts can be opened at once
- Project notes editor
- Chapter and book outline view
- Resizeable and moveable windows
- Easy application of styles
- Styles editor
- Selection and display of project notes by various parameters
- Online help
- Backup and restore
- Import and export
- Resources display
- Spelling check ...