LingTranSoft.info

Version control and backups

myWorkSafe

No votes yet

myWorkSafe Provides a super-simple backup system for language-development workers.

Bibledit

Average: 4 (2 votes)

Introduction

Bibledit is a multi-platform Bible editor, providing tools to the Bible translator.

 

WeSay

No votes yet

WeSay helps non-linguists build a dictionary in their own language. It has various ways to help native speakers to think of words in their language and enter some basic data about them. The program is customizable and task-oriented, giving the advisor the ability to turn on/off tasks as needed and as the user receives training for those tasks. WeSay uses a standard xml format, so data can be exchanged with linguist-oriented tools like FieldWorks. Team members can collaborate via USB flash drive, email, and via network connections.

TshwaneLex Lexicography Suite

No votes yet

Taken from their website:

TshwaneLex is a professional, feature-rich, fully internationalised, off-the-shelf software application suite for compiling dictionaries or terminology lists. It has been adopted by many major publishers, government organisations and individuals across the world, as it delivers excellent ROI.

ParaTExt 7

Average: 4 (2 votes)

ParaTExt is a tool designed to help produce quality translations from the point of view of both format and content. It is the primary tool of Bible Translators worldwide.

FLEx (FieldWorks Language Explorer)

Average: 4.3 (4 votes)

FieldWorks consists of software tools that help you manage linguistic and cultural data. FieldWorks supports tasks ranging from the initial entry of collected data through to the preparation of data for publication, including:

  • dictionary development
  • interlinearization of texts
  • cultural records
  • bulk editing of many fields
  • morphological analysis