Skip to Content

Toolbox

Your rating: None Average: 3 (2 votes)

Catatan:

  • Belum ada Toolbox versi Bahasa Indonesia, tetapi ada untuk Shoebox.
  • Halaman ini hanya kesimpulan, bukan terjemahan lengkap dari halaman utama mengenai Toolbox.

Toolbox adalah versi terbaru dari program Shoebox, hampir sama tetapi
Toolbox mampu untuk unicode (kode-kode yang lengkap untuk huruf-huruf khusus). Sudah ada versi Shoebox dalam Bahasa Indonesia; Toolbox masih dalam proses.
Toolbox menyimpan datanya dalam semacam 'database' sederhana yang terdiri atas file-file teks. Banyak ahli bahasa di seluruh dunia memakai Toolbox untuk berbagai macam tugas. Biasanya, dipakai untuk mengumpulkan kata-kata untuk kamus bahasa daerah sambil mengumpulkan dan mengartikan teks-teks seperti cerita rakyat dalam bahasa tersebut. Kata-kata yang sudah dimasukkan dalam kamus, langsung tersedia untuk meng-interlinearisasi teks-teks, dan
sebaliknya, kata-kata yang baru terdapat dari proses interlinearisasi, dapat dimasukkan langsung ke dalam kamus.
Toolbox cukup fleksibel untuk menyimpan macam-macam 'database' yang strukturnya tidak terlalu ketat, jadi pernah dipakai oleh ahli antropologi untuk menyimpan catatannya, dan oleh perpustakaan untuk menyimpan katalognya.
PRO : Fleksibel
KONTRA : Karena Toolbox begitu flexibel, cukup sulit untuk dipelajari. Juga, strukturnya kurang ketat, jadi Anda sendiri harus waspada untuk mengetik data Anda secara konsisten. Kalau Anda menyimpan kamus dalam Toolbox, sebaiknya kamus itu sering diperiksa/dibersihkan melalui program SOLID (dari palaso.org).

Version

1.5.x

Developer

SIL

Supported

free
email author

Supported Operating Systems

Windows, Wine under Linux, Windows 2000, Windows XP, Windows Vista

Unicode Support

Yes

Suitable tasks

  • SOCIOLINGUISTICS: Surveying and assessing the sociolinguistic situation
  • Collect word lists using IPA transcription and/or audio recording
  • ANTHROPOLOGY
  • Store and edit an electronic data notebook of cultural events in a form conducive to qualitative analysis
  • LINGUISTICS
  • Store and edit an electronic notebook of language data in a form conducive to analysis
  • Create and edit a lexical database (modeling morphology if necessary)
  • Create and edit a corpus of natural texts
  • Collect, transcribe and translate audiorecordings of natural texts (and other texts/utterances)
  • From the text corpus, look up words in the lexicon
  • Interlinearize natural texts, sharing glosses with a lexical database
  • Define dictionary entries while grouping them together by semantic domain
  • Run a concordance search to find all occurrences of a given word in a text corpus
  • Supply additional information such as word category, example sentences, lexical relations
  • Publish linguistic data (e.g. phonetic data and interlinear texts)
  • GENERAL TRANSLATION
  • SCRIPTURE TRANSLATION
  • Create and edit Scripture database(s) to contain the translation, exegetical notes, test results, back translation, team notes, and consultant notes
  • Create and edit drafts of books directly
  • Interlinearize the translation, glossing it in an LWC
  • COMMON: Common Tasks and Foundational Technologies/Utilities
  • Localizable (i.e. user interface can be translated)
  • Manipulate data (e.g. SFM or XML)

Interface Language

English, French, Indonesian

License

SIL Language Freeware EULA

Download Page

Website

User Group

Screenshots