Customarily we think of reading Scripture. How can the 60% of the world who are non-readers read Scripture in their language? If the Scripture is consultant checked, and in electronic form, and has a consistent quote system; Dramatizer can help. Dramatizer can help prepare the scripts for audio dramatized Scripture with multiple voices.
Resource materials for Bible translators, Includes Bibles in many different languages; Greek and Hebrew texts, lexicons and dictionaries, commentaries, translation handbooks, articles and other reference materials.
The content comes in two formats, depending on the program used to display the content. The Folio views program is how Translators Workplace has always been distributed, and the new Logos version. The Logos version does not require any additional purchases from Logos to use, there is a way to download the Logos software without buying a base version of their resources....
PdfDroplet is a free, simple little tool which only does one thing: it takes your PDF and gives you a new one, with the pages combined and reordered, ready for saving & printing as booklets.
With PdfDroplet, you can make several booklet these types:
- Fold booklets
- Calendar fold
- Cut & stack
PdfDroplet requires that Adobe Reader be installed.
A plug in for Paratext to aid in composing comprehension questions for testing a translation.
Bibledit is a multi-platform Bible editor, providing tools to the Bible translator.
- Native USFM text editor, several texts can be opened at once
- Project notes editor
- Chapter and book outline view
- Resizeable and moveable windows
- Easy application of styles
- Styles editor
- Selection and display of project notes by various parameters
- Online help
- Backup and restore
- Import and export
- Resources display
- Spelling check
- Simple or more advanced...
Dramatized Bible recording made easy.
Glyssen helps you to produce a high-quality dramatized audio recording of Scripture. It’s like having a production assistant, guiding you step by step. It quickly identifies all the direct speech in the text and the biblical character who speaks each part. Then it walks you through the process of selecting a cast and assigning roles to the voice actors. Finally, it prepares a complete set of scripts to use in the recording process. It gives you the option to accept default recommendations or customize settings to better fit your project...
Outdated: SIL says Translation Editor is now minimally supported. Use Paratext instead.
Translation Editor helps Bible translators edit and check Biblical text in a vernacular language.
In Translation Editor, members of a translation team can do any of the following:
CARLAStudio is a program that you use both to model languages and then to put the model to work parsing texts and adapting texts to another language.
Displays lexicons from Paratext interlinearizer in an easy searchable form.
What you can do with the list
Glossy shows you the quick lexicon generated from the interlinearizer.
A wiki setup for new Scripture translations and works on discipleship, intended to be shared freely on the web. Content can also be distributed to mobile phones as audio or video.